在宅翻訳起業コミュニティの情報まとめ

このブログは在宅翻訳起業コミュニティの情報をまとめた記事を掲載しています。在宅翻訳起業コミュニティに興味のある方は参考にしてください。

在宅翻訳起業コミュニティの実績者のリアルな声をまとめてみた

はじめまして。起業を考えている人のサポートをしている谷村です。

 

翻訳を専業でしたいという方から「在宅翻訳起業コミュニティという翻訳育成講座があるんですけど、どう思います?」 このような質問をいただきました。

 

そこで、オススメしても良いのかを調べてみました。

 

この記事では、

  • 在宅翻訳起業コミュニティとは?
  • 実績者はどのくらいいるのか?
  • 評判はどうなのか?
  • 口コミは良いのか?

 

などをまとめています。

 

「私も受講するか悩んでいる」というあなたにも受講するかどうかの判断材料になると思います!

 

まず在宅翻訳起業コミュニティとは何なのかの説明からしていきます!

最近広告で見る在宅翻訳起業コミュニティとは?

在宅翻訳企業コミュニティは浅野正憲さんが作った在宅で稼げる翻訳家を育成するためのコミュニティです。

 

このコミュニティは「世界一ハードルの低い翻訳家育成講座」と題を打っているのも印象的です。

 

さらに後のところでも紹介しますが浅野正憲さんが作り出したメソッドにより、好きな時に好きな場所で働くというスタイルを確立しました。

 

それをみんなにも共有したいという思いで作られたそうです。

 

そしてこのコミュニティの強みは、おそらく合格後もサポートしてもらえるところだと思います。

 

普通の翻訳スクールや通信講座は、翻訳の力をつけたら終わりという流れだと思います。

 

しかし浅野正憲さんの在宅翻訳起業コミュニティはトライアル合格後も相談できるように、トライアル合格者限定のチャットグループがあります。

 

ここで、翻訳家として活動していく中で出てきた悩み事などを翻訳の先輩たちに相談することでアドバイスをもらうことができます。

 

そのおかげで、一人で悩んで進めなくなる状態をなくすことができます。

 

このチャットグループの存在は大きいのではないでしょうか。

 

翻訳スクールで学んで、トライアルに合格したのでスクール卒業。

 

一見当たり前のことのように思えます。

 

しかし、翻訳スクールで学んだのは翻訳の仕方であって翻訳家としての活動の仕方ではありません。

 

これでは、どんなに翻訳力があっても仕事をもらうことができません。

 

合格後のアフターサポートがあるのは、苦労して独自のメソッドを作り出した浅野正憲さんだからこそ気づいたサービスなのでしょう。

 

他にも浅野正憲さんの講座では、営業の仕方などの翻訳ではなく翻訳家としての勉強もできます。

 

つまり、翻訳の勉強というよりも翻訳家としての勉強と表現した方がいいかもしれません。

 

サービスは手厚いことはわかったけど、実際にはどのくらいの実績者がいるのでしょうか?

 

そのことについて次でまとめていますので、読んでみましょう!

在宅翻訳起業コミュニティの実績者はどれくらいいる?

浅野正憲さんの在宅翻訳育成講座を受けて、翻訳家になった方は1年で200名になります。

 

さらにこの素晴らしい結果はプロの翻訳家輩出率No.1を誇っています。

 

他にもNo.1の翻訳コミュニティにもなっています。

 

講義満足度も97.8%と申し分ないです。

 

そして合格者を見るとほとんどの方が半年以内に合格するという驚異の速さで結果を出しています。

 

最近で見ると、70歳の方も合格されています。

 

こうしてみると、多くの方がさらに言えば年齢層が幅広く色んな方が受講されています。

 

そして、いずれの人も結果を出されています。

 

数多くの実績者がいることはわかったけど、受講者の生の声が聞きたいですよね?

 

実際に受講した方の口コミを次のところでまとめていますので読んでみましょう!

在宅翻訳起業コミュニティ実績者のリアルな口コミ

口コミは浅野正憲さんの独自のメソッドを評価するものが多かったです。

 

ここでは、4人の方々の受講した口コミを紹介します。

 

1. 一切の無駄がなくシンプルにまとめられて、直接会ったことがなかったけど、たった3ヶ月で合格できました!

 

2. 浅野先生ならではの特別なメソッドのおかげでトライアル合格というゴールへの道を、シンプルに示してくださっています。

 

3. 講座内容はシンプルでバランスがよく、ほぼ講座だけでトライアルに合格できた。

 

4. 気をつけることは、翻訳業界の噂話に翻弄されること。

そこで講座の全体チャットを使うことで、一人で無駄な時間の浪費をせずに済んだ

 

5. 翻訳者は英語よりも検索力や辞書の使い方が重要だと言われた時、自分の翻訳者への考え方が変わりました。

 

6. 子育て中でも案外隙間時間があることに気づきその時間を使って講座動画を見ることができました。

 

7. 合格後も先生のアフターサポートや、参加者さんとの交流が心強い

 

8. TOEICも受けたこともなく、英語は中学レベル

 

9. 不安になった時、チャットでのメンバーの書き込みが励みになった

 

このように、4人の方の意見をまとめてみました。

 

みなさん忙しいけれども、隙間時間を見つけて受講していい仕事をもらえたようです。

 

こちらのクチコミの中で、特に気になったのが5つ目のクチコミです。

 

翻訳者は英語力よりも検索力の方が大切とは、どういうことなのか気になったので、調べて見ました。

 

すると、浅野正憲さんがこんなことを言っていました。

 

「高い英語力は必要ない」さらにTOEICのスコアが600前後あれば翻訳家になれる、と言っていました。

 

これが検索力と関係あるのではないかと思い深く調べてみると、浅野さんの講座では翻訳に勉強だけでなく辞書の使い方や検索の仕方の講座もあるそうです。

 

確かに、翻訳できれば高い英語力の有無なんて関係ないですからね。

 

これが理由で「高い英語力は必要ない」「翻訳は検索力が大切」という言葉が出てきたのでしょう。

 

この話を聞くと、本当に稼げるかどうかは別として「高い英語力を必要としない」という部分は納得できる気がしますね。

 

口コミを見ると、浅野さんが作ったメソッドに感謝していることがわかりました。

 

その浅野正憲さんの評判はどうなのか気になりませんか?

 

受講するからには講師と気が合わなければ、色々と困りますよね?

 

次の章では、浅野正憲さんの評判についてまとめてみました!

講師の浅野正憲は評判がいい

浅野正憲さんは口コミにもありましたが、とても良い方で受講者からの信頼も得ています。

 

受講者が話していたのは「私が不安になっているときに励ましのメッセージをくれた」ということです。

 

この方は、トライアルになかなか合格できず不安になっているという旨を講師である浅野正憲先生に伝えたら、励ましのメッセージがすぐに返ってきたと話していました。

 

このように浅野正憲さんは受講者のことを思い、講座を作り不安になっている生徒には励ましの言葉を贈るとても良い人だということがわかりました。

 

最後に「受講するか悩んでいる・・・」という方の判断の決め手になるようなことを伝えて締めたいと思います!

参加を悩んでいる方は1歩踏み出すだけ

浅野正憲さんの在宅翻訳起業コミュニティは実際に1年で200名以上の受講者をプロ翻訳家として輩出しています。

 

実績者の声でもまとめましたが、学習面のみでなく精神面でもサポートしてもらえるとても良いコミュニティです。

 

さらに、浅野正憲さんのコミュニティは翻訳の勉強だけでなく翻訳家として一人で活動するために必要なことも教えてもらえます。

 

活動していてわからないことはチャットグループでも質問できるので、他の翻訳スクールなどには無いサービスが多いです。

 

これもすべて、浅野正憲さんの苦労の賜物だと思います。

 

自身の成長のためにも踏み出してみてはいかがですか?

まとめ

在宅翻訳起業コミュニティの実績者のリアルな声を中心にまとめてきました。

 

浅野正憲さんのコミュニティは怪しいどころか、実績も十分で「翻訳家」「在宅」「起業」どれかのワードに当てはまる方がいるのなら受けてみる価値があるのでは無いかと思います。